Αστείες διαφορές μεταξύ βρετανικών και αμερικανικών αγγλικών

Αν σας αρέσουν τα αγγλικά και δεν τα έχετε στη φαρέτρα σας μόνο για να συνεννοείστε, θα ξέρετε ότι αμερικανικά με βρετανικά έχουν διαφορές.
Αστείες διαφορές μεταξύ βρετανικών και αμερικανικών αγγλικών
Πρώτα από όλα, αναρωτιόμαστε αν υπάρχει κάποιος άγγλος αρθρογράφος που να έχει ασχοληθεί με τις διαφορές μεταξύ κυπριακών και ελληνικών. Και μετά από αυτό το υπαρξιακό ερώτημα, θα περάσουμε στο θέμα μας. Αν έχετε δώσει κάποια στιγμή στη ζωή σας για κάποιο πτυχίο αγγλικών, θα έχετε ενημερωθεί από την-ον καθηγητή-ρια αγγλικών σας πως υπάρχουν διαφορές μεταξύ αγγλικών βρετανικών και αμερικανικών. Πώς θα μπορούσαν άλλωστε οι υπέρκομψοι και διανοούμενοι Άγγλοι (προφανώς δεν αναφερόμαστε στους τουρίστες μας) να μιλάνε ακριβώς με τον ίδιο τρόπο με τους χοντροκομμένους Αμερικανούς;


Το παντελόνι: Οι Άγγλοι το αποκαλούν trousers (τράουζερς) ενώ οι Αμερικανοί pants (παντς). Είναι προφανές ότι οι Αμερικανοί αρέσκονται στην απλοποίηση των λέξεων. ΟΚ, εμείς δεν κρίνουμε.

Το πανεπιστήμιο: Οι Άγγλοι το λένε university (γιουνιβέρσιτι) και οι Αμερικανοί χρησιμοποιούν έτσι γενικά κι αόριστα το college (κόλετζ). 

Το πουλόβερ: Οι Άγγλοι το λένε jumper (τζάμπερ), ενώ οι Αμερικανοί sweater (σουέτερ). To αποκαλούν sweater επειδή όταν το φοράς ιδρώνεις. OK.

Τα πατατάκια: Οι Άγγλοι τα λένε (crisps) επειδή είναι τραγανιστά, ενώ οι Αμερικανοί τα λένε chips (τσιπς) επειδή δεν θέλουν να μπερδεύονται με πολλές καινούριες λέξεις.

Οι πατάτες τηγανιτές: Οι Άγγλοι αποφάσισαν ότι θα τις λένε chips. Οι Αμερικανοί πάλι, αποφάσισαν να τις αποκαλούν french fries (φρεντς φράηζ) κάτι που σημαίνει γαλλικά τηγανιτά. 

Το φαρμακείο: Οι Άγγλοι του έδωσαν το ωραιότατο όνομα chemist (κέμιστ) που έτσι έχει και μια σχέση με τη χημεία και του δίνει μια πιο ιντελεκτουέλ εσάνς. Οι Αμερικανοί πάλι το έβγαλαν drugstore (ντραγκστορ) που σημαίνει το μαγαζί των φαρμάκων/ναρκωτικών στο οποίο μεταξύ άλλων θα βρείτε από γλυκά μέχρι απορρυπαντικά.

Το αναψυκτικό: Στην Αγγλία θα το ακούσεις fizzy drink (φίζι ντρινκ) πράγμα που σημαίνει αεριούχο ποτό και είναι απολύτως λογικό να αποκαλείς τα αναψυκτικά αεριούχα ποτά. Οι Αμερικανοί όμως πρωτοτυπούν και τα λένε όλα soda (σόντα), ναι σόδα. Σαν τους θεσσαλονικιούς που λένε όλα τα κίτρινα τυριά κασέρια.

Το ποδόσφαιρο: Αγαπημένη διαφορά μεταξύ βρετανικών και αμερικανικών αγγλικών. Οι Βρετανοί το ονόμασαν football (φουτμπολ), πράγμα εξαιρετικά λογικό, αφού foot είναι το πέλμα και ball η μπάλα -ένα παιχνίδι στο οποίο κλωτσάς την μπάλα με το πέλμα σου. Οι Αμερικανοί πάλι αποφάσισαν να δώσουν το όνομα football σε ένα άθλημα που απαιτεί ελάχιστη χρήση των πελμάτων και να κρατήσουν για το ποδόσφαιρο την λέξη soccer (σόκερ).

Πηγή λημμάτων: British Council Foundation
Μπείτε στη συζήτηση

σχόλια

v